Перевод "Gentlemen gentlemen" на русский
Gentlemen
→
господа
Произношение Gentlemen gentlemen (джэнтелмон джэнтелмон) :
dʒˈɛntəlmən dʒˈɛntəlmən
джэнтелмон джэнтелмон транскрипция – 30 результатов перевода
It's noble father in person, beating on the roof.
Gentlemen, gentlemen!
- What about him?
Старый папаша собственной, персоной стучит по крыше.
Джентельмены, моя визитка!
— Что с ним?
Скопировать
You call us thieves?
Gentlemen. Gentlemen.
Whatever arguments you have between yourself is your business.
Вы называете нас ворами?
Господа.
Какие бы разногласия вы не имели, это ваше дело.
Скопировать
Kociu! As soon as it begins!
Gentlemen! Gentlemen! I guess you will not beat us?
How!
Берегите пенсне, Киса, сейчас начнется!
- Господа, неужели вы нас будете бить?
- Да еще как!
Скопировать
Well, you've seen what's happened to the electrician, haven't you?
Gentlemen, gentlemen, the official arrangements will proceed as planned, whenever you are ready.
And now we're taking you over to Hobbs End Underground Station.
Видите, что случилось с электриком?
Джентльмены, мы продолжаем пресс-конференцию Как только вы будете готовы.
А сейчас перенесемся на станцию метро "Хоббс Энд"...
Скопировать
-Do you want me to smack you?
Gentlemen, gentlemen.
-Shut up, you.
Ну, миллион. Я вам сейчас надеру задницу.
- Но, господа...
-Заткнись.
Скопировать
Scrambling's operative.
Gentlemen, gentlemen, please.
The 67-th meeting of the European Space Exploration Counsel is now in session.
Шифрованная трансмиссия функционирует.
Господа, господа, прошу внимание!
67-мое совещание Европейского Совета для Космических Исследований открыто.
Скопировать
Perhaps we should do something, we must be...
Gentlemen, gentlemen, this is no matter for precipitate action.
Nevertheless, we must hope that the Doctor may be able to pursue some useful course of action.
Возможно, мы должны что-то сделать, мы обязаны...
Господа, господа, не нужны поспешные действия.
Тем не менее мы надеемся, что Доктор может быть полезен в этом направлении деятельности.
Скопировать
We're saying constitutional rights... Judge, you do not condone...
Gentlemen, gentlemen, please. - Stolen tapes.
Gentlemen, that's enough.
Я говорю об основных конституционных правах ...
Джентльмены ...
- Все, хватит!
Скопировать
Gentlemen, could you please escort Mr. Williams to the holding tank?
Gentlemen! Gentlemen!
Gentlemen, please!
О, простите.. Джентельмены, отведите мистера уильямса в обезьянник.
Господа... господа.
Господа! Прошу вас..
Скопировать
Duty calls.
Gentlemen, gentlemen.
I'll never understand.
Служебный долг.
Господа, господа.
Я никогда не пойму.
Скопировать
Gentlemen, follow me.
Gentlemen. gentlemen.
Sit down.
Прошу следовать за мной.
Господа, вы забыли сумку!
Садитесь.
Скопировать
And a farmer in Rye heard a cow reciting Geoffrey Chaucer, and a young woman in Shropshire saw Geoffrey Chaucer in a field, mooing and suckling a young heifer!
Gentlemen, gentlemen!
Surely, we don't believe in this.
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
Как корова.
Джентльмены, я надеюсь, что мы с вами разумные люди, которые не верят в эти басни.
Скопировать
I do not have to listen to you any more Borodinov. You have no tanks here!
Gentlemen, gentlemen, we must not allow this to degenerate to personal levels.
But Borodinov is absolutely correct.
Я не обязан выслушивать вас Бородинов.
У вас тут нет танков!
Господа, господа, держите себя в руках и не опускайтесь до личных разборок! Д-р.
Скопировать
- We all know that.
Gentlemen, gentlemen...
I know that you're all worried, and I agree.
- Нам всем это хорошо известно...
Господа, господа...
Я знаю, что вы все обеспокоены... ... и полностью поддерживаю вас...
Скопировать
That's quite an indictment, coming from a Corleone.
-Gentlemen, gentlemen!
-Remember you are in the Vatican.
Ну, и это говорит Корлеоне.
Джентльмены!
Пожалуйста, не забывайте, что вы в Ватикане.
Скопировать
At least they let you go.
Gentlemen, gentlemen.
Fraulein, please.
Они, хотя бы, тебя выпустили.
Джентльмены, Джентльмены!
Фройлен, пожалуйста!
Скопировать
It's you, my love.
Gentlemen! Gentlemen!
You're beasts!
Это ты, любовь.
Господа, господа!
Вы звери!
Скопировать
Hold your tongue, you scrawny... -Calib, control yourself.
-Gentlemen, gentlemen, gentlemen.
Democracy at work, I see.
Попридержи язык, ты, дохляк, или я тебя пополам разорву!
Господа, господа!
Что я вижу, демократия в действии!
Скопировать
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing...
Gentlemen! Gentlemen!
There they are, the traitors!
Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию...
Господа, господа!
Вот они, предатели!
Скопировать
Over and out.
Gentlemen, gentlemen.
Gentlemen.
Атака отменена.
Господа, господа.
Господа.
Скопировать
A crack in the world!
Gentlemen... gentlemen...
Let's fall apart, we have work to do.
Этой трещины в мире! ?
Господа, господа...!
Нам сейчас самое главное,...
Скопировать
Good-bye, Inspector.
Gentlemen, gentlemen!
Did you read the article?
До свидания, Инспектор.
Джентльмены, джентльмены!
Вы читали статью?
Скопировать
If we believe that, every scientists from Franklin to Edison would've been suppressed.
Gentlemen, gentlemen.
I'm sorry, Mr. President.
Если бы мы так считали, учёные вроде Франклина или Эдисона были бы задавлены.
Господа, господа...
Простите, господин президент.
Скопировать
- Come on!
- Gentlemen, gentlemen.
- First, we must plan our strategy.
- Да, схватим их!
Джентльмены!
Сначала надо разработать стратегию.
Скопировать
(drum beating)
- Gentlemen, gentlemen, come inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen
- Two francs for Loretta?
Господа, господа!
Заходите к нам - и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья! Соблазнительная, очаровательная, неуловимая, дерзкая - и всего два франка!
Два франка за Лоретту?
Скопировать
- Sure it's flying. You're in a C-47.
- Gentlemen. Gentlemen. Gentlemen.
Gentlemen. Gentlemen. Gentlemen.
- Конечно же, ты летишь в C-47.
- Господа, господа, господа
Господа, господа, господа
Скопировать
- Gentlemen. Gentlemen. Gentlemen.
Gentlemen. Gentlemen. Gentlemen.
- Be careful. You might get in trouble.
- Господа, господа, господа
Господа, господа, господа
- Осторожно, могут быть неприятности
Скопировать
─ And that's why he stays so rich.
Gentlemen, gentlemen, we're living in an age of miracles.
Come, Mr Weed.
Вот как сохранить денежки!
Господа, мы живем в век чудес!
Идемте, мистер Уид!
Скопировать
Goupil66 May 2011
Gentlemen. Gentlemen, please.
Now, if we start the encirclement in this sector and maneuver the enemy's troops out of the central defense lines why, the counterattack must be successful.
Goupil66 Перевод: Astra Stellari
Господа, господа, пожалуйста.
Если мы начнем окружение здесь и выведём войска врага из центра контратака будет успешной.
Скопировать
- The stone, moron! I'm cocked!
- Let's talk about this like gentlemen. - Gentlemen!
Did I tell you I got malaria?
- Я уже на взводе, идиот!
- Послушай, давай поговорим как джентльмены.
- У меня малярия была в тюрьме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gentlemen gentlemen (джэнтелмон джэнтелмон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gentlemen gentlemen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнтелмон джэнтелмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
